امیرسعید مولودی؛ غلامحسین کریمیدوستان؛ محمود بیجنخان
چکیده
هدف پژوهش حاضر بررسی مفهومسازی استعاری حوزۀ مقصد خشم در زبان فارسی بر اساس نظریۀ استعارۀ مفهومی است. بدین منظور برای نخستین بار در زبان فارسی برای گردآوری و بررسی دادههای پژوهش، روش پیکرهبنیاد تحلیل ...
بیشتر
هدف پژوهش حاضر بررسی مفهومسازی استعاری حوزۀ مقصد خشم در زبان فارسی بر اساس نظریۀ استعارۀ مفهومی است. بدین منظور برای نخستین بار در زبان فارسی برای گردآوری و بررسی دادههای پژوهش، روش پیکرهبنیاد تحلیل الگوی استعاری بر روی پیکرۀ همشهریِ دو به کار بسته میشود و پس از تجزیه و تحلیل دادهها، 42 حوزۀ مبدأ برای «خشم» شناسایی میگردد. همچنین زایایی هر یک از حوزههای مبدأ بر حسب مشخصۀ فراوانی وقوع آنها در پیکره تعیین میگردد. علاوه بر این، با انجام مقایسهای میان نتایج بهدستآمده از این پژوهش و پژوهشهایی که با روش سنتی به گردآوری دادههای حوزۀ خشم در زبان فارسی پرداختهاند، برتری روش پیکرهای پژوهش حاضر تأیید میگردد. همچنین پس از بررسی تطبیقی مفهومسازی خشم بین دو زبان انگلیسی و فارسی مشخص میشود که بسیاری از حوزههای مبدأ پرتکرار در دو زبان مشترک هستند و برخی نیز فقط در زبان فارسی مشاهده میگردند که دلیل برخی از این تفاوتها، مشخصههای فرهنگی مربوط به این دو زبان است.