per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
1
17
10.22059/jolr.2012.30292
30292
Research Paper
نامة بلخی بُرزمهر(bh1)
Letter Barzmehr Balkhi (bh1)
محمود جعفری دهقی
mdehaghi3@ut.ac.ir
1
شیما جعفری دهقی
mdehaghi2@ut.ac.ir
2
دانشیار دانشگاه تهران
دانشجوی دکتری فرهنگ و زبانهای باستانی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی
زبان بلخی زبان، رایج در سرزمین باستانی بلخ، در شمال افغانستان کنونی بود. این زبان که از شاخة زبانهای ایرانی میانة شرقی محسوب میشود در سدههای یکم تا نهم میلادی در این ناحیه بهکار میرفت. آثار باقی مانده از این زبان شامل سکهها، مهرها، کتیبهها و دستنوشتهها است. در دهه ???? میلادی انبوهی از اسناد ارزشمند بلخی کشف شد که در میان آنها بخش عمدهای از نامههای بلخی به واسطة ارائه آگاهیهای تازه دربارة این زبان از اهمیت چشمگیری برخوردارند. این نامهها غالباً بر روی چرم و پارچه نوشته شدهاند. مقاله حاضر به بررسی یکی از این نامهها میپردازد که در یازده سطر و بر روی چرم بسیار نازکی نوشته شده است. ابتدا متن این نامه حرف نویسی، سپس به فارسی ترجمه و واژگان آن تجزیه و تحلیل خواهد شد. واژههای کلیدی : زبان بلخی، نامه، دستنوشته، برزمهر، آیین نامه نویسی
Bactrian was the language of Bactria in northern Afganistan. This language is considered as one of the Eastern Middle Iranian Languages which was used from the first to the ninth century. The remaining materials from this language include coins, seals, inscriptions and documents. In 1990s, many Bactrian documents were found amongst which the letters were of most importance as they gave much more information about the Bactrian language. These letters were mostly written on leather and cloth.In the present article, one of these letters named as “The Letter of Borzmihr” will be analyzed. This letter was written in thirteen lines and on very fine leather. First, the letter will be transcribed and translated into Persian and then a full etymological analysis will be presented. Keywords:Bactrian Language, Letter, Document, Borzmihr, Correspondence Techniques.
https://jolr.ut.ac.ir/article_30292_fc7f74c6426625067b84d580f52a93e3.pdf
آیین نامه نویسی
برزمهر
دستنوشته
زبان بلخی
نامه
Bactrian Language
Borzmihr
Correspondence Techniques
Document
Letter
per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
19
38
10.22059/jolr.2012.30293
30293
Research Paper
مقایسه و بررسی واژههای اشتقاقی از دویست سال پیش تاکنون از نقطه نظر انگیختگی
The Study of the derivational words from 200 years till now, from the motivational point of view
شهلا شریفی
sh74sharifi@yahoo.com
1
لیلا عرفانیان قونسولی
leilaerfaniyan@yahoo.com
2
دانشیار دانشگاه فردوسی مشهد
دانشجوی دکتری زبانشناسی همگانی دانشگاه فردوسی مشهد
واژة اشتقاقی انگیخته، واژهایست که از مجموع معنای پایه و وند اشتقاقی در آن، میتوان به معنای کل واژه دست یافت؛ در این پژوهش، به بررسی این فرضیه میپردازیم که با گذشت زمان، انگیختگی واژهها کاهش مییابد و برای بررسی این فرضیه، به مقایسه واژههای اشتقاقی چهار متن سفرنامه مربوط به دویست سال پیش و چهار متن مربوط به زمان حال پرداختیم. تا دریابیم از دویست سال گذشته تاکنون، واژههای اشتقاقی زبان فارسی به سمت شفافیت رفتهاند یا تیرگی. مقایسه نتایج حاصل از بررسی این دو دوره نشان میدهد که افزایش معناداری در شمار واژههای اشتقاقی، واژههای انگیخته اشتقاقی و واژههای نیمهانگیخته اشتقاقی در زمان حال نسبت به 200 سال پیش به چشم میخورد. بنا بر این، شاید بتوان ادعا کرد از 200 سال گذشته تاکنون، واژههای اشتقاقی زبان فارسی، به سمت شفافیت پیش رفتهاند تا تیرگی.
A motivated derivational word is a word that its meaning is the result of the meaning of word stem and derivational affixes. In this paper, the hypothesis is tested that by the passage fo time,motivation would be reduced and for this purpose, four itinerary passages from present and four equal passages from 200 years before are chose to understand ,under comparisons and statistical considerations, from 200 years befor, derivational words in Persian language have been more motivated or not. Comparison of results show that a meaningful increase is evident in the number of derivational words in present time, in the number of motivated words and in the number of partially motivated derivational words .therefore,we would say that from two hundred years before, derivational words in Persian language have been more motivation.
https://jolr.ut.ac.ir/article_30293_18d0a8bd008c7662eb3a0bffac8f9cd4.pdf
انگیختگی
تیرگی
زبانشناسی
شفافیت
واژههای اشتقاقی
derivational words
linguistic
Motivation
per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
39
51
10.22059/jolr.2012.30294
30294
Research Paper
تمثیل پسرک کر و لال از زبان مانی بازسازی قطعۀسغدیِ مانوی L83b
Boy acting Deaf and Dumb language of Mani - Manichaean Sogdian fragment reconstruction -L83b
محمد شکری فومشی
mshokrif@aol.de
1
دانشجوی دکتری دانشگاه آزاد برلین
در این مقاله، بخش کوچکی از تمثیل سغدیِ مانویِ «پسرک کر و لال» که از زبان مانی برای یکی از روحانیون زرتشتی نقل شده، بازسازی شده است. متن این تمثیل که مشتمل بر چندین قطعه دستنویس به زبان و خط سغدی است، در مجموعه دستنویسهای لنینگراد قرار دارد که سالها پیش دانشمند روسی راگوزا آن را منتشر کرده بود و چندی بعد نیکلاس سیمز ویلیامز آنها را پس از ویرایش مجدد، بازسازی کرد. در این مقاله، قطع? تاکنون منتشرنشد? Ch/So12400 (از مجموعه دستنویسایای تورفانیِ کتابخان? ملی برلین)، در مقام نسخ? همنوائی قطع? L 83 b (از مجموعه دستنویس موز? فرهنگستان علوم سن پترزبورگ ـ لنینگراد سابق)، بخشی از متن تمثیل مزبور را تکمیل میکند
In this article, a small part of the Manichaean Sogdian parable known as "the deaf and dumb boy" is reconstructed. Mani narrated this parable for a Zoroastrian priest. The text of the parable contains some fragments in the Sogdian language and script from Leningrad manuscripts collection, which were published some years ago by A. N. Ragoza and later re-edited and reconstructed by N. Sims-Williams. Here the yet unpublished fragment Ch/So12400 from Turfan collection of the National Library of Berlin is reconstructed as a parallel of Leningrad fragment L83b to improve the text.
https://jolr.ut.ac.ir/article_30294_2651db45aba1a3960c58a25e4c570a3a.pdf
تمثیل
دستنویس سغدی L 83 b ـ Ch/So12400
قطعات تورفان
مجموعه دستنویس لنینگراد
Ch/So12400
L83b
Leningrad fragments
parable
Sogdian manuscript
Turfan fragments
per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
53
76
10.22059/jolr.2012.30295
30295
Research Paper
بررسی مفاهیم وجهی زمان دستوری در زبان فارسی
Modal Functions of Tense in Persian
محمد عموزاده
amouzadeh3@fgn.ui.ac.ir
1
حدائق رضایی
amouzadeh2@fgn.ui.ac.ir
2
دانشیار گروه زبان شناسی دانشگاه اصفهان
استادیار گروه زبان شناسی دانشگاه اصفهان
استفاده از زمان دستوری برای بیان مفاهیم وجهی، یا به عبارتی شیوههای استفاده از زمان دستوری به عنوان ابزار اعمال نظر گوینده در مورد محتوای گزاره در زبان فارسی، موضوعی است که در مقالة حاضر مورد بررسی قرار میگیرد. نتایج این بررسی نشان میدهد که ساختارهای زمانی در زبان فارسی چه در زمان گذشته و چه غیرگذشته در قالبهای مختلفی از جمله شرطی، انعکاس اشاره ای و ساختار تمنایی و التزامی به طور فعال در انتقال مفاهیم وجهی نقش دارند و در اکثر این موارد زمان دستوری به کمک عناصر بافتی و نشانگر های وجهی به جای ایفای نقش اولیه مکان یابی زمانی، نقشی وجهی را ایفا مینماید. همچنین به نظر میرسد فرآیندهای شناختی از جمله نگاشت استعاری و فضاسازی ذهنی در کنار مسائل بافتی و کاربردشناختی، نقش ضروری در شکلگیری کارکردهای وجهی زمان دستوری در زبان فارسی ایفا میکنند.
In contrast to the grammatical category of mood in Persian which has been subject to a number of studies, modality as a semantic category has not received the due attention it deserves. This study is fascinated to depict modal functions of tense in Persian. In a sense, it tries to take account of the structures used by Persian speakers to express their evaluation of the state of affairs. The results of the study show that real and unreal conditionals, deictic projection and subjunctives are among the structures in Persian in which a past or non- past tense is used to convey a wide range of modal meanings. The fulfillment of such a function by tense takes place in the presence of contextual elements and modal hedges. In other words, such factors seem to facilitate the use of tense in expressing modal content of the sentence rather than grammaticalizing the time of the event. Moreover, it seems cognitive processes of conceptual mapping and mental space building, along with pragmatic and contextual factors are central to assigning a modal function to tense in Persian.
https://jolr.ut.ac.ir/article_30295_9c63431467e2d1c19424e0e77d12b8de.pdf
زمان دستوری
معنای وجهی
نشانگر وجهی
نگاشت استعاری
وجهیت
conceptual mapping
Hedge
Modality
modal meaning
tense
per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
77
98
10.22059/jolr.2012.30296
30296
Research Paper
نظام وجهیّت در زبان فارسی
Modal System in Persian
غلامحسین کریمی دوستان
gh5karimi@yahoo.com
1
نگین ایلخانی پور
n.ilkhanipour@ut.ac.ir
2
استاد زبانشناسی، دانشگاه تهران
دانشجوی کارشناسی ارشد زبان شناسی دانشگاه تهران
در این مقاله بر آنیم تا الگویی برای مطالع? نظاممند وجهیّت در زبان فارسی پیش روی نهیم. با این هدف، وجهیّت را پدیدهای زبانی میانگاریم که میتواند در سطح جمله، در سطح سازههای کوچکتر از جمله یا در سطح گفتمان بیان شود. در چنین نظامی که وجهیّت جملهای، وجهیّت زیرجملهای و وجهیّت گفتمانی طبقات اصلی آن را تشکیل میدهند، هر یک از عناصر وجهی را میتوان به لحاظ واجشناختی، ساختواژی، نحوی، معنایی و کاربردشناختی مورد مطالعه قرار داد. در این میان، پژوهشهای پیشین نظام وجهیّت زبان فارسی را به لحاظ صرفی- نحوی در افعال وجهی، قیود وجهی و زمان گذشته خلاصه کردهاند و در میان ابعاد گوناگون وجهیّت، ویژگیهای معنایی عناصر وجهی را کانون توجّه خود قرار دادهاند. در صفحات حاضر، با بهکارگیری الگوی پیشنهادی و معرّفی سه بعد معنایی نیروی وجه، پای? وجه و منبع ترتیب و با توجّه به پژوهشهای پیشین در مورد نظام وجهیّت زبان فارسی، اسامی وجهی و صفات وجهی را به این نظام معرّفی میکنیم و ویژگیهای معنایی و ساختواژی صفات وجهی فارسی و همچنین برخی از محدودیتهای حاکم بر متمّمهای اسمی این صفات را به اختصار توضیح میدهیم
In the present paper, we are to put forth a paradigm for the systematic study of modality in Persian.With this end in view, we consider modality as a linguistic phenomenon that can be expressed at the level of sentence, at the level of constituents smaller than sentence and/or at the level of discourse. In such a system where sentential modality, sub-sentential modality and discourse modality are the main categories, each and every modal element can be studied with respect to its phonological, morphological, syntactic, semantic and pragmatic properties. Previous studies, meanwhile, have morpho-syntactically limited Persian modal system to modal verbs, modal adverbs and past tense, and among different aspects of modality, have mainly focused on semantic properties of modal elements. In the present pages, employing the proposed paradigm and introducing the three semantic dimensions of modal force, modal base and ordering source, and with regard to the literature on Persian modal system, we introduce modal nouns and modal adjectives to this system and briefly explain the semantic and morphological properties of Persian modal adjectives as well as some of the restrictions imposed on the nominal complements of these adjectives.
https://jolr.ut.ac.ir/article_30296_0df544346687a45aca1a9dc47192b084.pdf
اسامی وجهی
پایۀ وجه
منبع ترتیب
نیروی وجه
وجهیّت جملهای
وجهیّت زیرجملهای
وجهیّت گفتمانی
discourse modality
modal base
modal force
modal nouns
ordering source
sentential modality
sub-sentential modality
per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
99
116
10.22059/jolr.2012.30297
30297
Research Paper
تعامل پیشوند التزامی با پیشوند نفی در کردی سورانی
Subjunctive-Negation Interaction in Sorani Kurdish
روناک مرادی
randm29822@rocketmail.com
1
دانشجوی دکتری دانشگاه علامه طباطبایی
موضوع مورد بررسی در این مقاله، عدم باهمآیی پیشوند التزامی با پیشوند نفی در زبان کردی سورانی است. مبنای نظری مقاله براساس صرف توزیعی است. دلایل مختلفی پیشنهاد و بررسی میشود، و در نهایت، این نتیجه حاصل میشود که بنا به ویژگیهای زمان- محور متفاوتِ زبان کردی، توجیهی که برای تعامل پیشوندهای وجه و نفی در زمان حال ارائه میشود، مستقل از این توجیهات برای تعامل این دو در زمان گذشته است. پیشوندهای منفی متفاوت در زمان حال محصول فرایند درج واژگانی در بخش ساختواژه در صورت آوایی هستند، درحالیکه پیشوندهای یکسان منفی در زمان گذشته و حذف ظاهری be- التزامی حاصل اعمال فرایند تهیسازی برای پیشوند التزامی در بخش ساختواژه صورت آوایی است. نتیجه نهایی این است که فرایندهای ساختواژی موجود در بخش صورت آوایی عامل تغییرات پیشوندی در زبان کردی هستند.
Except for personal clitics in past transitive forms, Sorani Kurdish has threeverbal prefixes; n?- for negation, be- for subjunctive, and (d)?- for imperfective. Thisarticle starts with bringing forth the question of why subjunctive marker in this languagecannot appear with verbal negative or aspect prefixes while there is no problem with the co-occurence of negative and aspect prefixes.After proposing some possible analyses, the author tries to analyze the question based onDM theory, saying that negation head moves downward, merges with the mood head, andthe merged form gets one phonological content by vocabulary items. For imperfectiveappearing in the final position in past subjunctives, she analyzes that this aspect headmoves to the final position of the verb in the presence of subjunctive marker. Both thesemovements happen in the morphological structure of PF –the first operates in terms ofhierarchical structure and before the linearizational rules being applied and the second operates in terms of linear order and after linearization- hence they are namedphonological rules, which are language-specific. As these rules changes –or sometimes add to- the syntactic structure, they are called readjustment rules too
https://jolr.ut.ac.ir/article_30297_191c182a313cbd89ca1c58aa8920d87c.pdf
تهیسازی
حرکت
درج واژگانی
صرف توزیعی
نفی
وجه التزامی
Distributed Morphology
impoverishment
Movement
negation
subjunctive (mood)
vocabulary insertion
per
دانشگاه تهران
پژوهشهای زبانی
1026-2288
2676-3362
2012-10-22
3
1
117
134
10.22059/jolr.2012.30298
30298
Research Paper
دستوریشدگی و بسط استعاری
Grammaticalization and Metaphorical Extension
مهرداد نغزگوی کهن
mnkohan2@yahoo.com
1
محمد راسخ مهند
mnkohan3@yahoo.com
2
دانشیار گروه زبان شناسی دانشگاه بوعلی سینای همدان
دانشیار گروه زبان شناسی دانشگاه بوعلی سینای همدان
به کمک فرایند دستوریشدگی میتوان چگونگی تکوین امکانات دستوری زبان را صورتبندی کرد و توضیح داد. در دستوریشدگی کلمات به امکانات دستوری تبدیل میشوند و در عین حال امکانات دستوری که معمولاً قدیمیترند به تدریج از بین میروند و با تغییر واژگان دوباره امکانات دستوری جدیدی خلق میشود. در واقع این تغییر، یک جریان تقریباًَ یکسویه است که مرتباً تکرار میگردد و از این رو مشخص? چرخهای بودن را برای آن قائل شدهاند. در این مقاله ضمن توضیح دستوریشدگی و مشخصههای آن به تغییرات معنایی که در دستوریشدگی رخ میدهد توجه خواهد شد. توجه به معنا در دستوریشدگی نقط? تلاقی چندین رویکرد شناختی با مطالعات دستوریشدگی محسوب میشود. یکی از مهمترین این رویکردها بسط استعاری نام دارد. در اینجا به توصیف بسط استعاری پرداخته شده و برخی موارد دستوریشدگی فارسی بر اساس آن تبیین گردیده است. شواهد ما از زبان فارسی نشاندهند? اهمیت بسط استعاری در ایجاد امکانات دستوری است. این بسط تنها در جهت تبدیل معناهای عینی به انتزاعی است؛ بنابراین در بسط استعاری، یکسویگی یک قاعد? عام محسوب میشود که دستکم در زبان فارسی تاکنون استثنائی برای آن مشاهده نشده است.
Grammaticalization provides a framework to study the genesis and development of grammatical forms in language. In this framework, it is argued that new grammatical forms are constantly developed from lexical items and the already formed grammatical items may go out of use. In spite of some counterexamples, this is often seen as a unidirectional and cyclic process. In this article the concepts of cycle and unidirectionality are touched upon. An emphasis is put on the nature of semantic change in grammaticalization. This is a point where grammaticalization and some frameworks of cognitive linguistics converge. In this connection, the framework of metaphorical extension is elaborated on. On the basis of this latter framework, some instances of grammaticalization in New Persian are touched upon. Our evidence shows that metaphorical extension plays a crucial role in the process of grammaticalization. The change from concrete to abstract meaning in the process of grammaticalization, as seen in metaphorical extension, is in line with the concept of unidirectionality. This kind of semantic change is almost without exception in New Persian.
https://jolr.ut.ac.ir/article_30298_829a3e85ff3663eb1a7780a3d41a13d5.pdf
بسط استعاری
حرف اضافه زمان و مکان
دستوریزدایی
دستوریشدگی
یکسویگی
Cognitive linguistics
grammaticalization
metaphorical extension
unidirectionality