<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
		<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"	xmlns:cr_unixml="http://www.crossref.org/xschema/1.0" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
			<responseDate>2021-06-26T10:36:17Z</responseDate>
			<request metadataPrefix="cr_unixml" verb="ListRecords" set="10.22059">https://jolr.ut.ac.ir/?_action=export&amp;rf=summon&amp;issue=7590</request>
			<ListRecords>
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>مسئلۀ مجهول در زبان فارسی: رویکردی کمینه‌گرا</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>مزدک</given_name>
												<surname>انوشه</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>وجود ساخت مجهول همواره از موضوعات مباحثه‌برانگیز در نحو زبان فارسی بوده است. در سنت دستورنویسی و نیز اغلب تحلیل‌های زبان‌شناختی، توالی اسم مفعول فعل متعدی و فعل کمکی «شدن» ساخت مجهول فعلی به‌شمار رفته است. در این میان، مقالۀ حاضر می‌کوشد تا از منظر برنامۀ کمینه‌گرا و نیز برپایۀ تمایزی که اِموندز (2006) میان پسوند اسم مفعول[1] در مجهول‌های فعلی[2] و صفتی[3] قائل است، نشان دهد که آنچه در این زبان فعل مجهول تلقی شده، در واقع محمول مرکب نامفعولی[4] یا به‌عبارتی مجهول صفتی است که در آن اسم مفعول، با مقولۀ دستوری صفت، جزء غیرفعلی محمول و «شدن» هستۀ گروه فعلی کوچک است و بنابراین، پسوند اسم مفعول در این ساخت‌ها در هر دو سطح صورت منطقی و آوایی حضور دارد. طبق این تحلیل که برپایۀ حرکت فعل در زبان فارسی استوار است، فعل «شدن» برخلاف فعل دستوری[5] «بودن» که نقش و جایگاه دوگانه‌ای در اشتقاق‌های نحوی دارد و هم به‌عنوان فعل کمکی (در نمود کامل[6]) و هم در مقام فعل ربطی (در جملات اسنادی) ظاهر می‌شود ـ فاقد چنین کارکرد دوگانه‌ای است و لاجرم این زبان فرافکن بیشنۀ مجهول[7] ندارد. اسم مفعول نیز به‌دلیل حضور پسوند «ـه» در صورت منطقی، تعبیر صفتی می‌یابد.   [1].past participle suffix   [2].verbal passive   [3].adjectival passive   [4].unaccusative complex predicate   [5].grammatical verb   [6].perfect aspect   [7].Passive Projection (PassP)</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Head Movement</keyword>
											<keyword>Verbal Passive</keyword>
											<keyword>Adjectival Passive</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>1</first_page>
										<last_page>20</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56604_7e7d0fc921030d97760ff73900ae0831.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>تبیین تغییر تلفظ فعل‌ پی‌بستیِ /-ast/ در بافت‌های گوناگون در چارچوب نظریه بهینگی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>بشیر</given_name>
												<surname>جم</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>از بین فعل‌های پی‌بستی که در واقع صورت‌های تصریفی و وابستۀ فعل «بودن» در زمان حال هستند بیشترین تغییرات یا فرایندهای واجی در مورد صورت سوم شخص مفرد، یعنی /-ast/ رخ می‌دهد. این پی‌بست در برون‌داد یا بازنمایی آوایی در یک بافت به [as]، در یک بافت دیگر به [s] و در چهار بافت به [e] تبدیل می‌شود. وجه مشترک همه این برون‌دادها حذف همخوان /t/ است. تلفظ محاوره‌ای معیار این پی‌بست در بافت‌های گوناگون تحت تاثیر فرایندهای واجی گوناگونی قرار دارد. در این پژوهش استدلال‌ می‌شود که چه فرایندهای واجی‌ موجب تلفظ‌های گوناگون این پی‌بست در بافت‌های گوناگون شده‌اند. این فرایندها شامل حذف واکه یا درج همخوان میانجی برای برطرف ساختن التقای واکه‌ها، هماهنگی واکه- همخوان، حذف پایانی، درج و افراشتگی هستند. علت اولیۀ رخداد اکثر این فرایندها، واکه‌آغازین بودن این پی‌بست است. حذف همخوان نیز دلیل دیگر است. این پژوهش تحلیلی در چارچوب نظریۀ بهینگی (پرینس و اسمولنسکی، 2004 /1993) انجام شده و هدف آن دست‌یابی به یک رتبه‌بندی دربرگیرندۀ نهایی از محدودیت‌های مختلف بوده است. این رتبه‌بندی نهایی تبیین کنندۀ همۀ تلفظ‌های فعل‌ پی‌بستیِ /-ast/ در بافت‌های گوناگون است. پیش از ورود به تحلیل‌های بهینگی ترتیب این فرایندها و تعامل‌شان با یکدیگر مورد تحلیل قرار می‌گیرد. نتایج این پژوهش بالغ بر شش مورد است که هر یک بیانگر واقعیتی پیرامون واج‌شناسی فعل‌ پی‌بستیِ /-ast/ می‌باشد.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Persian enclitic Verb</keyword>
											<keyword>hiatus</keyword>
											<keyword>deletion</keyword>
											<keyword>Epenthesis</keyword>
											<keyword>raising</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>21</first_page>
										<last_page>40</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56640_936a45813ab8faa8144f8603e54e429a.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>معین شدگی و تحول ساخت مجهول در زبان فارسی از مجهول ایستا به مجهول پویا</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>فائزه</given_name>
												<surname>سعادت مصطفوی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>«معین­­­­­شدگی» از معمول­ترین موارد دستوری­­شدگی در زبان‌ها است و به کاربرد افعال واژگانی در نقش فعل معین در برخی ساخت‌های دستوری اطلاق می­شود. در زبان فارسی نیز اکثر فعل­های کمکی امروز، قبل از فارسی دری عمدتاً فعل واژگانی بودند و کاربرد ثانوی آنها در نقش فعل معین نتیجه معین­شدگی ­است. در این مقاله با بررسی روند تحول ساخت مجهول از فارسی باستان و میانه تا فارسی دری به این مسئله می­پردازیم که آیا «شدن» که امروز علاوه بر یک فعل اسنادی نقش فعل معین را در ساخت مجهول دارد، در فارسی باستان و میانه نیز چنین کاربردی داشت یا اینکه نقش آن به عنوان فعل کمکی در ساخت مجهول حاصل فرایند معین­شدگی در فارسی دری بوده­است. براساس شواهد موجود در متون فارسی باستان و میانه در خصوص چگونگی ساخت مجهول و نیز کاربرد «شدن» قبل از فارسی دری این نتیجه بدست می­آید که ساخت مجهول در فارسی امروزی درواقع حاصل تحول از مجهول ایستا به مجهول پویا بوده­است. این تحول به تدریج با گرایش به استفاده از افعالی با مفهوم پویای «شدن» به جای مفاهیم ایستای «بودن» و «استیدن» در ساخت مجهول از فارسی میانه به بعد آغاز شد. اما کاربرد فعل «شدن» به عنوان یک فعل کمکی مجهول­ساز نتیجه معین­شدگی این فعل در فارسی دری بوده­است. همچنین با مقایسه­ تحول ساخت مجهول در زبان فارسی و تحولی مشابه در برخی زبان‌های دیگر نتیجه می­گیریم که از منظر رده­شناختی، شکل­گیری مجهول پویا فرآیندی است که از یک گرایش غالب در زبان به رفع ابهام بین مفهوم اسنادی و مفهوم مجهول نشأت گرفته­است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>grammaticalization</keyword>
											<keyword>auxiliation</keyword>
											<keyword>auxiliaries</keyword>
											<keyword>passive structure</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>41</first_page>
										<last_page>60</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56641_58ff58e7a2031f1c1901c15634b84607.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>جایگاه تکیه در تکواژهای وابسته زبان فارسی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>عالیه</given_name>
												<surname>کرد زعفرانلو کامیوزیا</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>فرزانه</given_name>
												<surname>تاج‌آبادی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="3">
												<given_name>فردوس</given_name>
												<surname>آقاگل‌زاده</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>تکیه فرایندی آوایی است که در آن هجایی نسبت به هجاهای دیگر برجسته می­شود. همة واحدهای واژگانی زبان، صرف­نظر از صورت ساختاری و تعداد هجاهای آن­ها در واژگان، طرح تکیه یا الگوی خاص خود را دارند.با توجه به این موضوع که بیان می­شود گرایش عمومی تکیه در زبان فارسی به سمت پایان واژه است و قواعد اعطای تکیة کلمه در این زبان مشروط به شرایط دستوری است، در این تحقیق به دنبال پاسخی برای این پرسش­ هستیم که آیا تفاوتی میان انواع تکواژهای وابسته از نظر اعطای تکیه وجود دارد یا نه و در صورت مثبت­بودن پاسخ، چگونه می­توان آن را تبیین کرد؟ داده­های این تحقیق در چارچوب نظریة بهینگی استاندارد و با استفاده از نرم­افزار OT soft مورد بررسی قرارگرفت. نتایج حاصل از بررسی داده­های این تحقیق، حاکی از آن است که تفاوت مشهود در جایگاه تکیة تکواژهای وابستة زبان فارسی، ناشی از بازنگاشت ساختار نوایی آنها است. این موضوع در چارچوب نظریة بهینگی توسط محدودیت­های نشانداری ALIGN R/L, CLASH و WRAP قابل تبیین است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Stress</keyword>
											<keyword>bound morpheme</keyword>
											<keyword>prosodic level</keyword>
											<keyword>persian</keyword>
											<keyword>Optimality Theory</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>61</first_page>
										<last_page>80</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56642_9669b7fa87f746540aace13b688929cc.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>بررسی موج چاکنایی واکه‌های فارسی با استفاده از الکتروگلوتوگرافی</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>ندا</given_name>
												<surname>موسوی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>بتول</given_name>
												<surname>علی نژاد</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>در این تحقیق به بررسی موج چاکنایی واکه‌های فارسی با استفاده از الکتروگلوتوگرافی می‌پردازیم. در مرحلۀ اول ویژگی‌های موج چاکنایی واکه‌های مختلف زبان فارسی را مقایسه می‌کنیم. در مرحلۀ دوم به مقایسۀ موج چاکنایی گویشوران مرد و زن می‌پردازیم. در این تحقیق برای مقایسۀ ویژگی‌های موج چاکنایی از پارامتر نسبت تماس استفاده می‌شود. داده‌های مورد بررسی شامل شش واکۀ زبان فارسی هستند که با استفاده از دستگاه حنجره‌نگار و خارج از بافت آوایی ضبط شده‌اند. گویشوران شامل چهار مرد و چهار زن هستند. نتایج نشان می‌دهد که میانگین نسبت تماس واکه‌های مختلف زبان فارسی با یکدیگر تفاوت معناداری دارد. این نتیجه پیرو رویکرد تعاملی مدل چشمه-پالایه در تولید گفتار است که بر مبنای آن حوزه‌های مختلف تولید گفتار بر یکدیگر اثرگذارند. همچنین نتایج مقایسۀ موج چاکنایی گویشوران مرد و زن نشان می‌دهد که پارامتر نسبت تماس موج چاکنایی مردان و زنان تفاوت معناداری دارد. به بیان دیگر مردان و زنان علاوه بر بسامد پایۀ متفاوت، کیفیت واک متفاوتی را هم در گفتار تولیدی نشان می‌دهند.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>glottal wave</keyword>
											<keyword>Contact Quotient</keyword>
											<keyword>electroglottography</keyword>
											<keyword>vowel</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>81</first_page>
										<last_page>97</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56643_6bbf36dadb1fa7e554eabd5542318b30.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>کاربست رویکرد پیکره‌بنیاد تحلیل الگوی استعاری در زبان فارسی: مطالعۀ حوزۀ مقصد خشم</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>امیرسعید</given_name>
												<surname>مولودی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>غلامحسین</given_name>
												<surname>کریمی‌دوستان</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="3">
												<given_name>محمود</given_name>
												<surname>بی‌جن‌خان</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>هدف پژوهش حاضر بررسی مفهوم‌سازی استعاری حوزۀ مقصد خشم در زبان فارسی بر اساس نظریۀ استعارۀ مفهومی است. بدین منظور برای نخستین بار در زبان فارسی برای گردآوری و بررسی داده‌های پژوهش، روش پیکره‌بنیاد تحلیل الگوی استعاری بر روی پیکرۀ همشهریِ دو به کار بسته می‌شود و پس از تجزیه و تحلیل داده‌ها، 42 حوزۀ مبدأ برای «خشم» شناسایی می‌گردد. همچنین زایایی هر یک از حوزه‌های مبدأ بر حسب مشخصۀ فراوانی وقوع آنها در پیکره تعیین می‌گردد. علاوه بر این، با انجام مقایسه‌ای میان نتایج به‌دست‌آمده از این پژوهش و پژوهش‌هایی که با روش سنتی به گردآوری داده‌های حوزۀ خشم در زبان فارسی پرداخته‌اند، برتری روش پیکره‌ای پژوهش حاضر تأیید می‌گردد. همچنین پس از بررسی تطبیقی مفهوم‌سازی خشم بین دو زبان انگلیسی و فارسی مشخص می‌شود که بسیاری از حوزه‌های مبدأ پرتکرار در دو زبان مشترک هستند و برخی نیز فقط در زبان فارسی مشاهده می‌گردند که دلیل برخی از این تفاوت‌ها، مشخصه‌های فرهنگی مربوط به این دو زبان است.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Metaphorical Conceptualization</keyword>
											<keyword>Source Domain</keyword>
											<keyword>Target Domain</keyword>
											<keyword>Corpus-based Method</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>99</first_page>
										<last_page>118</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56645_a7e3ab90876f7334ac06a892f11d6da3.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				<record>
					<header>
						<identifier></identifier>
						<datestamp>2015-05-22</datestamp>
						<setSpec>10.22059</setSpec>
					</header>
					<metadata>
						<cr_unixml:crossref xmlns="http://www.crossref.org/xschema/1.0"
							xsi:schemaLocation="http://www.crossref.org/xschema/1.0 http://www.crossref.org/schema/unixref1.0.xsd">
							<journal>
								<journal_metadata language="en">
									<full_title>Language Research</full_title>
									<abbrev_title>Lang Res</abbrev_title>
									<issn media_type="print">1026-2288</issn>
									<issn media_type="electronic">1026-2288</issn>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_metadata>
								<journal_issue>
									<publication_date media_type="print">
										<year>1394</year>
									</publication_date>
									<journal_volume>
										<volume>6</volume>
									</journal_volume>
									<issue>1</issue>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data>
								</journal_issue>
								<journal_article publication_type="full_text">
									<titles>
										<title>نقش صورت نوشتاری ذهنی در تسهیل درک کلمات هم‌آوای ناهم‌نویسه</title>
									</titles><contributors><person_name contributor_role="author" sequence="1">
												<given_name>فهیمه</given_name>
												<surname>نصیب ضرابی</surname>
											</person_name><person_name contributor_role="author" sequence="2">
												<given_name>شهلا</given_name>
												<surname>شریفی</surname>
											</person_name></contributors>
									<abstract>در برخی موارد پردازش­های ذهنی در درک شنیداری زبان گفتار با دشواری روبه­روست. به نظر می­رسد فعال­سازی صورت نوشتاری کلمات در ذهن می­تواند در چنین شرایطی درک را تسهیل نماید. در این مقاله، با توجه به اینکه یافته­های پژوهشی نشان می­دهند که پردازش و دسترسی به کلمات هم­آوای ناهم­نویسه از دیگر کلمات دشوارتر است، در پی شناسایی نقش خط نوشتار و صورت نوشتاری واژگان در پردازش و درک این نوع کلمات به هنگام فرآیندهای پردازشی کل به جزء (مانند درک گفتار) بوده­ایم. به این منظور، یک آزمون انگیزشی براساس انگاره­ی مرکبی از انگاره­های پردازشی و دسترسی لولت، رولفس و مایر (1999) و دل (1990) طراحی شد، که 41 نفر آزمودنی در آن شرکت داشتند. نتایج بدست آمده، فرض تحقیق را مبنی بر فعال­شدن صورت نوشتاری کلمات هم­آوای ناهم­نویسه جهت تسهیل درک با اطمینان 95% تأیید کرد.</abstract>
									<keywords>
									
											<keyword>Priming</keyword>
											<keyword>language processing</keyword>
											<keyword>heterographic homophones</keyword>
											<keyword>word form</keyword>
											<keyword>visual word form area (VWFA)</keyword>
									</keywords>
									<publication_date media_type="print">
										<year>2015</year>
										<month>05</month>
										<day>22</day>
									</publication_date>
									<pages>
										<first_page>119</first_page>
										<last_page>135</last_page>
									</pages>
										<fullTextUrl>https://jolr.ut.ac.ir/article_56646_96c24ed73cb69f65c43f97fcdadd2d1c.pdf</fullTextUrl>
									<doi_data>
										<doi></doi>
										<resource></resource>
									</doi_data><citation_list></citation_list>
								</journal_article>
							</journal>
						</cr_unixml:crossref>
					</metadata>
				</record>
			
				</ListRecords></OAI-PMH>