دانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622Semantic Comprehension of Persian Endocentric and Exocentric Compound Nouns in Persian-learners: A Cognitive-Semanticدرک معنایی اسامی مرکب درون مرکز و برون مرکز فارسی در غیرفارسی زبانان: رویکردی شناختی- معنایی1206664710.22059/jolr.2018.66647FAسارامنتظریگروه زبان شناسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران، تهران، ایرانعلیافخمیاستاد زبانشناسی دانشگاه تهرانعطیهکامیابی گلاستادیار گروه زبان شناسی دانشگاه فردوسی، مشهد، ایرانJournal Article20180117Semantic comprehension of compound nouns is one of the subjects discussed in theoretical framework of cognitive linguistics. Compound nouns are divided into four groups based on the semantic relation of its components. According to the criterion of existence or absence of a semantic head, two main groups of endocentric and exocentric compound nouns are investigated in this study. A list of these nouns was collected as a library research from different texts and used to test this research. After examining multiple language comprehension tests, definition-word pairing test was used and in the form of an application on smart phones on Persian-learners of the middle level in Teaching Persian as a Second Language (TPSL) of Ferdowsi University of Mashhad was performed. Totally, 888 data were obtained from the test (37 subjects paired 24 definitions with compound nouns) described and analyzed by standard statistical tests. Finally, T and Pearson tests showed that due to the semantic head in endocentric compound nouns, the level of semantic comprehension of Persian-learners of endocentric compound nouns is greater than that of exocentric compounds. Besides, comprehension of Persian learners from Persian endocentric compounds is faster than exocentric compounds. Also, there is a correlation between the comprehension of Persian learners of endocentric and exocentric compound nouns. Therefore, the existence of a kind of relationship in endocentric compound nouns is understood more quickly than exocentric compound nouns. Therefore, the theory of Competition among Relations in Nominals (CARIN) is confirmed.درک معنایی اسامی مرکب از جمله موضوعاتی است که در چارچوب نظری زبانشناسی شناختی مطرح میشود. اسامی مرکب با توجه به رابطۀ معنایی پایههای کلمات مرکب به چهار گروه تقسیم که با توجه به معیار وجود یا عدم وجود هستۀ معنایی، دو گروه اصلی اسامی مـرکـب درونمرکز و برونمرکز در این پژوهش مورد بررسی قرار میگیرند. فهرستی از این اسامی بهصورت کتابخانهای از متون مختلف گردآوری شد و برای آزمون این پژوهش مورد استفاده قرار گرفت. پـس از بـررسـی آزمونهای متعدد درک زبانی، آزمون جفت کردن تعریف کلمه مورد استفاده قرار گرفت و در قالب برنامکی در تلفن همراه هوشمند بر روی فارسیآموزان سطح میانۀ مرکز آموزش زبان فارسی به غیرفارسیزبانان (آزفا) دانشگاه فردوسی مشهد به مرحلۀ اجرا رسید. در مجموع، 888 دادۀ بهدست آمده از آزمون (37 آزمودنی که 24 تعریف را با اسم مرکب مورد نظر جفت نمودند) توصیف و با آزمونهای آماری استاندارد تحلیل شدند. سرانجام، یافتههای آزمونهای آماری تی و پیـرسون نشـان دادنـد کـه بهدلیل وجود هستۀ معنایی در اسامی مرکب درونمرکز، میزان درک معنایی فارسیآموزان از اسامی مرکب درونمرکز بیشتر از اسامی مرکب برونمرکز است و همچنین درک آنها از اسـامـی مرکب درونمرکز با سرعت بیشتری نسبت به اسامی مرکب برونمرکز انجام میشود. از طرفی، میان درک فارسیآموزان از اسامی مرکب درونمرکز و برونمرکز رابطۀ همبستگی وجود دارد؛ بنابراین، وجود نوعی رابطه در اسـامـی مرکب درونمرکز نسبت به اسامی مرکب برونمرکز سریعتر فهمیده میشود و در نتیجه، نظریۀ رقابت میان رابطهها در اسامی مرکب (کارین) تأیید میشود.https://jolr.ut.ac.ir/article_66647_4f1c0b31bc6325ddb7a80f5928a8b741.pdfدانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622Noun phrase accessibility: acquisition of relative clauses in Persian languageسلسلهمراتب دسترسی گروه اسمی: فراگیری بندهای موصولی در زبان فارسی21386664810.22059/jolr.2018.66648FAشهره ساداتسجادیدانشجوی دکتری زبانشناسی دانشگاه علامۀ طباطبائیرضامرادصحراییدانشیار زبان شناسی دانشگاه علامۀ طباطبائیJournal Article20180117After studying 50 languages, Keenan and Comrie (1977) introduced the Noun Phrase Accessibility Hierarchy Theory. This theory claims that in order to form relative clauses, languages follow a universal hierarchy. Based on this, language learning researchers introduced a hypothesis using which the learning difficulty of the relative clause in the second language can be predicted. This article attempts to determine the learning order of relative clauses in Persian as a second/foreign language through a study of the interlanguage of non-Iranian Persian learners. To this end, after examining 493 written texts from the non-Iranian Persian learners' corpus of Sa'di Foundation, sentences with relative clauses were labeled. Then, the relative clauses were sorted into 6 levels of basic, pre-intermediate, intermediate, upper-intermediate, advanced, and upper-advanced, based on the students' levels, and all samples were classified based on the relative clause heads. An analysis of the data collected from the 361 relative clauses demonstrated that the learning of the Subject and Object relative clauses exactly follows Keenan and Comrie's Accessibility Hierarchy, while other relative clauses indicate evidence of non-compliance with this hierarchy.کینان و کامری (1977) پس از بررسی 50 زبان، نظریۀ <em>سلسلهمراتب دسترسیِ گروه اسمی</em> را معرفی کردند. در این نظریه ادعاشدهاست که زبانها بهطور جهانی برای موصولیسازی از یک سلسلهمراتب پیروی میکنند. بر این اساس، محققان فراگیری زبان فرضیهای را مطرح کردند که بر پایۀ آن، میتوان ترتیب دشواریِ فراگیریِ بندهای موصولی در زبان دوم را پیشبینی کرد. در این مقاله سعی بر آن است تا با بررسی زبانِ میانیِ فارسی آموزان غیرایرانی، ترتیب فراگیریِ بندهای موصولیِ زبان فارسی بهعنوان زبان خارجی مورد ارزیابی قرار گیرد. به این منظور، پس از بررسی 493 متن نوشتاری از پیکرۀ فارسیآموزانِ غیرایرانیِ بنیاد سعدی، جملاتی که در آن بندهای موصولی وجود داشت، برچسب زده شد. سپس بندهای موصولی بر اساس سطح زبانآموزان به 6 سطح پایه، پیشمیانی، میانی، فوقمیانی، پیشرفته و فوق پیشرفته تقسیم گردید و تمامیِ نمونهها بر اساس هستۀ بند موصولی دستهبندی شد. تحلیل دادههای بهدستآمده از مجموع 361 بندِ موصولیِ استفادهشده نشان داد که فراگیری بندهای موصولی فاعلی و مفعولی مستقیم، کاملاً از سلسلهمراتب دسترسی کینان و کامری پیروی میکند، در حالیکه در دیگر بندهای موصولی شواهدی مبنی بر عدم تطابق با این سلسلهمراتب دیده میشود<strong>.</strong>https://jolr.ut.ac.ir/article_66648_ed267fca831c475727692b8d387457d7.pdfدانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622Parallel Merge, Multidominance and the Structure of Wh-Coordinationادغام موازی، اشراف چندگانه و ساختار همپایگی پرسشواژهای39586664910.22059/jolr.2018.66649FAیادگارکریمیدانشیار زبانشناسی دانشگاه کردستانهنگامهواعظیاستادیار زبان انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی- واحد رشتJournal Article20171103Wh-coordination is a descriptive term used to refer to configurations where two wh-constituents are conjoined. Wh-coordination bears descriptive resemblances to conventional coordination and multiple wh-questions. However, closer inspection of wh-coordination reveals that it is different in both semantic and syntactic respects. In terms of its semantics, wh-coordination yields a single-pair reading, as opposed to the pair-list reading forced by multiple wh-questions. As for its syntactic properties, wh-coordination violates the Coordination of the Likes Law (Williams 1987), as opposed to conventional coordination. To explain such intrinsic characteristics of wh-coordination, we will advance a syntactic analysis of such constructions in terms of Parallel Merge and Multidominance. Crucially, on the basis of their syntactic and semantic peculiarities, it is argued that clauses containing wh-coordination have a bi-clausal structure, with VPs and TPs parallel-merged, where each wh-constituent is merged within its respective dominating clause and consequently, the two clauses are conjoined in the CP level. Under this analysis, coordination of the wh-constituents is only apparent; the real coordination occurs at the CP level of clauses containing the wh-constituents. The superficial coordination of the wh-constituents is an epiphenomenon ensuing from the linearization of bi-clausal conjunction.همپایگی پرسشواژهای اصطلاحی توصیفی است که در ارجاع به ساختهایی بکار میرود که در آنها معمولاً دو پرسشواژه با هم همپایه میشوند. همپایگی پرسشواژهای، از لحاظ توصیفی، به دو ساخت همپایگی معمول و پرسشهای چندگانه مشابهت دارد. علیرغم این شباهتهای صوری، تدقیق در این ساختها نمایان میسازد که این ساخت هم به لحاظ نحوی و هم معنایی از دو ساخت دیگر متمایز است. بهطور مشخص، همپایگی پرسشواژهای، برخلاف همپایگی معمول، از قانون همسانی همپایهها (ویلیامز 1981) تبعیت نمیکند؛ همچنین تعبیر معنایی این ساخت، برخلاف پرسشهای چندگانه، از نوع تک-جفتی است. با مبنا قرار دادن این تفاوتهای معنایی و نحوی، تحلیلی نحوی از ساختار بندهای حاوی همپایگی پرسشواژهای، با بهرهگیری از شق نظری اشراف چندگانه و ادغام موازی، ارائه میگردد که بر اساس آن همپایگی پرسشواژهای برخلاف همپایگی معمول، واقعیت نحوی ندارد. مشخصاً، بر پایهی این تحلیل، بندهای حاوی همپایگی پرسشواژهای، ساختاری دو-بندی دارند و سازههای مشترک VP و TP در دو بند بهطور موازی، ولی تحت اشراف چندگانه، مشتق و در نهایت در سطح CP همپایه میشوند. لذا، همپایگی پرسشواژهای پدیدهای آوایی و ثانویه است که برآیند خطیسازی دو بند همپایه شده است.https://jolr.ut.ac.ir/article_66649_38e881a914e2e43a7baaeb2d38acd1a7.pdfدانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622A Multi- modal Study of the Negares in “Siavash” and “Zahak’s” Narratives (Based on The Grammar of Reading Images Approach of Kress and Van Leeuwen)مطالعۀ موردی نگارههای داستان ضحاک و سیاوش (بر اساس نظریۀ «دستور خوانش تصاویر» کرس و ونلیوون)59786665010.22059/jolr.2018.66650FAلادنجواهریدانشجوی کارشناسی ارشد زبانشناسی همگانی، دانشگاه رازی0000-0002-4970-2786عامرقیطوریدانشیار زبانشناسی دانشگاه رازی،کوروشصابریاستادیار زبانشناسی دانشگاه رازیJournal Article20180117<em>The Grammar of Reading Images</em>is a new look into pictures, located in social semiotics. It is implemented in decoding the pictorial signs. Kress and Van Leeuwen (2006), inspired by Halliday’s metafunctions have devised a similar structure for reading pictorial signs named Representational, Interpersonal, and Compositional meanings. The aim of this study is to investigate appropriate answers to the following questions. Can this approach be successful in decoding the Representational, Interpersonal, and Compositional meanings? How much can this approach find the grammatical and semiotic patterns in pictures? Can this approach find the patterns responsible for shaping the special styles of pictures? This study has been conducted on two pictures selected among 23. They have been painted by Soltanmohammad based on the Siavash and Zahak’s narratives of Shahtahmasb Shahnameh. This study has been divided into three sections. First, the theoretical basis of <em> Reading Images</em> approach was explored. Next, the cases in the pictures which are in accordance with the components of this approach were discovered. Finally, the cases which were in conflict with this approach were discussed. The results of this study reveal that there is a kind of sexism in the pictures which do not exist in these two stories of Shahnameh. In addition, the painter has no tendency towards using perspective, and modality in analyzing his paintings. Furthermore, the echelon structure of the “emergence of snakes on the shoulders of Zohaks’ picture shows the echelon structure of the society it belongs to.نظریۀ «دستور خوانش تصاویر[1]»، در حوزۀ نشانهشناسی اجتماعی قرارگرفته و در رمزگشایی نشانههای تصویری به کار میرود. کرس و ونلیوون (2006)، با الهام از سه فرانقش معنایی هلیدی، ساختاری مشابه را برای خوانش معانیِ نشانههایِ تصویری ابداع نموده و قائل بهوجود سه معنای «بازنمودی»، «تعاملی» و «ترکیبی» در تصاویر هستند. هدف از انجام این پژوهش یافتن پاسخی مناسب به این پرسشها است. آیا این نظریه در رمزگشایی معانی بازنمودی، تعاملی و ترکیبی، در نگارهها موفق است؟ میزان توانایی این نظریه در یافتن الگوهای غالب دستوری و نشانهشناختی در نگارهها تا چه حد است؟ و آیا این رویکرد قادر خواهد بود الگوهایی را بیابد که در شکلدهی سبک خاص نگارهها نقش دارند؟ این تحقیق، بر روی دو نگاره منتخب از میان بیستوسه نگاره صورت گرفته است. این نگارهها، بر اساس روایات «ضحاک» و «سیاوش»، برگرفته از شاهنامه شاه طهماسبی مصور گردیده و اثر سلطان محمد نگارگرند. روش انجام پژوهش تحلیلی بوده و مشتمل بر سه بخش است. نخست، مبانی نظری رویکرد «دستورخوانش تصاویر» بررسیشده است؛ سپس، موارد صدق مؤلفههای این رویکرد در نگارهها واکاوی شده و در پایان، موارد متناقض با این نظریه در نگارهها و علل وجود تباینهای موجود را بررسیکردهایم. نتایج حاصله گویای آن است که برخلاف نسخ متنی این روایات، نوعی حذف و تبعیض جنسیتی در ساختار نگارهها مشهود بوده و نگارگر از به کار گرفتن مؤلفههایی چون پرسـپـکـتـیو و وجـهنـمـایی میپرهیزد. همچنین، ساختار پلکانی در نگارۀ «ضحاک» مؤید وجود فواصل طبقاتی در جوامعی است که روایات برخاسته از آنانند.
<br clear="all" />
[1]. The Grammar of Reading Imageshttps://jolr.ut.ac.ir/article_66650_475af4e552ee2ccbb1fd5f79100887e5.pdfدانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622Mapping Inter-field Studies and Interdisciplinarity in Iranian linguistics with ArcGIS Softwareبازنمایی میانحوزهگی و میانرشتهگی در زبانشناسی ایران با استفاده از نرمافزار آرک جیآیاس79986665110.22059/jolr.2018.66651FAفاطمهمعصومیدانشجوی دکتری زبانشناسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات تهران.علی رضاقلیفامیاندانشیار زبانشناسی و زبانهای خارجی، دانشگاه پیامنورJournal Article20180117ArcGIS is a software program to depict geographical features as well as abstract concepts. Given the significant changes in scientific disciplines, the present study employs ArcGIS to represent inter-filed and interdisciplinary studies across Iranian linguistics. First, 1859 peer-review articles published in 47 Persian language (non)linguistics journals have been collected as the research data. Next, the articles have been classified in 15 fields and 7 interdisciplinaries. Then, maps were provided for fields, interdisciplinaries, geographical diversity and inter-fields as well as interdisciplinarity. The maps represent the frequency of articles in each field, interdisciplinary. The map designed for geographical diversity shows that the research on linguistics is centered in Tehran. The final map depicts the inter-field and interdisciplinarity of Iranian linguistics. It is believed that interpretation of such maps illustrates more popular areas of study and also research gaps. Such maps give a clear picture of the present time research and also a hypothetical image of research in future.آرک جیآیاس، نرمافزاری است که به کمک آن میتوان برای مختصات جغرافیایی و نیز موضوعات و مفاهیم انتزاعی نقشه ترسیم کرد. به دلیل اهمیت تحولات در رشتههای علمی، نگارندگان پژوهش حاضر کوشیدهاند با استفاده از شیوههای رایج در علمسنجی، برای روند میانرشتهگی و میانحوزهگی نقشههای مبتنی بر آرک جیآیاس رسم کنند. به این منظور 1859 مقالۀ علمی- پژوهشی زبانشناسی ایران منتشرشده در 47 نشریۀ فارسیزبان بهعنوان دادههای تحقیق مدنظر قرار گرفت. سپس مقالات در 15 حوزه و 7 میانرشتهای مرتبط با زبانشناسی طبقهبندی شد. سپس برای حوزهها، میانرشتهایها، توزیع جغرافیایی نویسندگان مقالات و همچنین برای میانحوزهگی و میانرشتهگی مقالات نقشههای جداگانه ترسیم شد. این نقشهها بهوضوح فراوانی مقالات در هر حوزه و میانرشتهای را بازنمایی میکنند. از سوی دیگر، نقشۀ مربوط به توزیع جغرافیایی، تراکم نویسندگان را در شهر تهران نشان میدهد. نقشه مربوط به میانحوزهگی و میانرشتهگی نیز چگونگی تعامل بین حوزهها و میانرشتهایها را بازنمایی میکند. بیتردید، با تفسیر چنین نقشههایی میتوان ضمن شناسایی حوزهها و میانرشتهایهای پرطرفدار، خلاءهای پژوهشی زبانشناسی ایران را شناسایی کرد و به این ترتیب، همزمان با ارزیابی گرایشهای کنونی در تحقیقات، به پیشبینی روند پژوهش در آینده پرداخت.https://jolr.ut.ac.ir/article_66651_16d7b2a9b69e433ca557d2db78090eb2.pdfدانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622Preposition sense disambiguation in Persian using semantic framesسامانۀ رفع ابهام معنایی از حروف اضافه در زبان فارسی با استفاده از قالبهای معنایی991176665210.22059/jolr.2018.66652FAزهرامظفریدانشجوی دکترای زبانشناسی همگانی، دانشگاه سیستان و بلوچستانگیتیتاکیاستادیار زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه سیستان و بلوچستانمجتبیصباغ جعفریاستادیار گروه مهندسی کامپیوتر، دانشگاه ولیعصر رفسنجانپاکزادیوسفیاناستادیار زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه سیستان و بلوچستانJournal Article20171104Word sense disambiguation is one of the important challenges in natural language processing (NLP) and computational linguistics. However, preposition sense disambiguation especially, in Persian has been neglected. Therefore, the present study seeks to define an algorithm based on semantic frames to disambiguate the prepositions; «az», «dar», «ba» and «ta» in Persian. The algorithm and its implementation are new in this project. The data includes 1000 sentences as a training corpus, 100 sentences as a developing data and 500 sentences as a test data collected from internet sources and social networks such as YouTube. The mentioned prepositions were sense annotated. Semantic frames based on frame-based language (Minsky, 1975) were constructed for the mentioned prepositions in the training corpus and for the words before and after the prepositions included in the entries as a data file. The algorithm in three paths based on the information in the frames assigns a meaning to the prepositions in the sentences. The results indicated the high precision (99.16%) of the system in disambiguating the prepositions in Persian.رفع ابهام معنایی از کلمات در بافت یکی از مهمترین چالشها در حوزۀ پردازش زبان طبیعی و زبانشناسی رایانشی است. در این میان حروف اضافه، بهخصوص در زبان فارسی، در پژوهشهای مربوط به رفع ابهام معنایی همواره نادیده انگاشته شدهاند. ازاینرو، پژوهش حاضر قصد دارد با ارائۀ الگوریتمی جدید مبتنی بر قالبهای معنایی، سامانهای قاعدهمند جهت رفع ابهام معنایی از حروف اضافه «از»، «در»، «با» و «تا» در زبان فارسی ارائه دهد. روش به کار گرفتهشده در این پژوهش و الگوریتم پیشنهادی منحصربهفرد است. دادگان مورداستفاده در این پژوهش شامل 1000 جمله دادۀ آموزشی، 100 جمله دادۀ توسعه و 500 جمله دادۀ تست است که از منابع اینترنتی و شبکههای اجتماعی همچون یوتیوب جمعآوری گردیده است. جهت انجام کار، تمام حروف اضافه موردنظر پژوهش برچسبدهی معنایی شده و برای آنها در پیکرۀ آموزشی، قالبهای معنایی بر اساس زبان قالب بنیاد مینسکی (1975) تعریف شدند. همچنین برای کلمات قبل و بعد حروف اضافه در پیکره نیز قالبهایی تهیه و در فایل داده مدخلها وارد سامانه گردیدند. الگوریتم پژوهش در سه مسیر با استفاده از اطلاعات موجود در قالبها، اقدام به تعیین معنای حروف اضافه در جملات میکند. نتایج آزمایشهای دادۀ تست، نشان دهندۀ دقت بالای عملکرد سامانه (16/99%) در رفع ابهام معنایی از حروف اضافه در زبان فارسی است.https://jolr.ut.ac.ir/article_66652_90c790116a85e171ed6a6637cb90e7d8.pdfدانشگاه تهرانپژوهشهای زبانی1026-22889120180622A criticism of “Syncretism of Path Expressions in Selected Iranian Languages: A Nanosyntax Approach”نقدی بر «همشکلی مسیرنماها در برخی از زبانهای ایرانی: رویکردی ریزنحو بنیان»1191286665310.22059/jolr.2018.66653FAابراهیممرادیدانش آموخته دکتری زبان و ادبیات انگلیسی دانشگاه سیستان و بلوچستان (مدرس زبان انگلیسی اداره آموزش پرورش دیواندره-کردستان)Journal Article20180224This paper is a criticism of Dabirmoghaddam and Naseri (1396 [2017]). Although the evaluated work introduces a new approach and deals with the less studied category, namely preposition, ( in some Iranian languages: Persian, Kermanshahi Kurdish and Luri) it suffers from so many shortcomings: structurally, it lacks the framework of a scientific paper; most of the proposed equivalents are vague and inexpressive and the language of the paper and the translated excerpts is obscure, the passage lacks semantic cohesion; nearly all the materials have been taken from the original resources and even have been translated incompletely and wrongly. As a result, the authors have not utilized their own pens to present the discussions and introduce the framework; most of the subjects presented in the criticized paper are redundant and incoherence avails a lot. In many cases referring to the resources is not correct and one even can think of a kind of suspicious plagiarism. Ultimately, not only have Dabirmoghaddam and Naseri not (1396 [2017]) well introduced nanosyntax theoretically but they have not presented a clear picture of it.این نوشتار نقدی است بر دبیرمقدم و ناصری (1396). اثر نقدشده که تحلیل مسیرنماهای چند زبان ایرانی بر پایۀ نحو ذرهبنیاد است، اگرچه یک رویکرد نوین را معرفی نموده و به تحلیل مقولۀ کمتر بررسیشدۀ حرفاضافه پرداخته است، کاستیهای فراوانی دارد: دارای مشکلات ساختاری است، بسیاری از همبرنهادهای پیشنهادی مبهم و نارسا و زبان نوشتار و مطالب ترجمهشده گنگ است، متن دارای انسجام معنایی نیست و تقریباً همۀ مطالب آن از منابع اصلی گرفتهشده و حتی بهصورت ناقص و نادرست به فارسی برگردانده شدهاند؛ بنابراین نویسندگان قلم خود را در بیان مطالب و شناساندن نظریه به کار نگرفتهاند؛ پژوهش نقدشده مطالبِ حشو و پراکندهگویی فراوان دارد. در بسیاری موارد ارجاعدهی به منابع به کار گرفتهشده نادرست و گاهی اوقات در استفاده از منابع امانت رعایت نشده است. سرانجام اینکه، از لحاظ نظری نهتنها نظریۀ نحو ذرهبنیاد بهخوبی شناسانده نشده بلکه تصویری نادرست از آن ارائه گردیده است.https://jolr.ut.ac.ir/article_66653_861c2a1017ec284e4cc037cddbd78133.pdf