Document Type : Research Paper
Authors
1 Ph.D. Candidate, Department of Linguistics, University of Tehran
2 Professor, Department of Linguistics, University of Tehran
3 Assistant Professor, Department of Dramotic Art University of Tehran
Abstract
In this paper, we attempt to present an alternative approach to the concept of translational explicitaion. First, we shortly evaluate the validity of a fundamental presupposition widespread in explicitation research according to which, if converting A to B is an instance of explicitation, then converting B to A cannot have an explicitating effect. Then we introduce explicitation in translation as a pragmatic decision made by the translator to reduce processual effort on the part of target language audience and to provide an easier and faster access to the “meaning” of the text. Then, within the framework of construal operations (Croft Cruse, 2004), we propose a new taxonomy of explicitational mechanisms. These mechanisms change the way in which a construal operation is applied in source text and bring about construals in the target text which provide easier access to what the translator construes as the gist of the usage-event. All four construal operations, i.e., attention, judgment, perspective and constitution can be the locus of these explicitating mechanisms.
Keywords
Lambrecht, K. 1994. Information structure and sentence form. Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge Studies in Linguistics, vol. 71. Cambridge: Cambridge University Press.
Langacker, R. 1987. Foundation of cognitive grammer, Vol. 1: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
Langacker, R. 2000. Grammer and conceptualization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Langacker, R. 2008. Cognitive grammer: A basic introduction. Oxford: Oxford University press.
|