نوع مقاله : مقاله پژوهشی
نویسندگان
1 گروه زبانشناسی همگانی، واحد ایلام، دانشگاه آزاد اسلامی ، ایلام، ایران
2 گروه زبان و ادبیات انگلیسی، واحد ایلام، دانشگاه آزاد اسلامی، ایلام، ایران
3 گروه زبانشناسی، دانشگاه آزاد اسلامی، واحد ایلام، ایران
چکیده
پزبانهای فارسی و عربی در زمینه دادوستد واژگان بر یکدیگر تأثیراتی آوایی، دستوری و واژگانی داشتهاند و به لحاظ نظام آوایی با هم شباهتها و تفاوتهایی دارند؛ زبان عربی امروزه بهعنوان یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل و نخستین زبان جهان اسلام مطرح است که زبانآموزانی از کشورهای مختلف و بهویژه ایران، اقدام به یادگیری این زبان میکنند. عربی آموزان در مراحل مختلف یادگیری زبان عربی بهعنوان زبان خارجی، دچار خطاهای آوایی متعددی میشوند. ازآنجاییکه نظام آوایی زبان مادریِ زبانآموزان بهصورت پیشفرض در ذهن آنان نقش بسته است، بنابراین بروز خطا در طول یادگیری زبان بعدی از سوی زبانآموز غیربومی پدیدهای طبیعی است. در سطح آوایی زبان عربی، آواهایی وجود دارد که از لحاظ تلفّظ و نحوۀ ادا با آواهای متناظر آن در زبان فارسی تفاوت دارد؛ از جمله حروف عربی «ث، ح، ذ، ص، ض، ط، ظ، ع، غ، و» که به دلیل نبود در زبان فارسی به نزدیکترین آوای نظیر خود در نظام آوایی زبان فارسی تبدیل شدهاند. ازاینرو عربیآموزانِ فارسیزبان، در زمینۀ شنیداری و گفتاری بهعنوان برونداد زبان مهارت کافی را ندارند، بلکه به سبب نبود تجزیهوتحلیل مقابلهای بین سطوح مختلف زبان عربی و فارسی، معمولاً به هنگام کاربرد زبان عربی، در بهکارگیری تمام زیروبمهای زبان عربی در سطح آوایی دچار شک و تردید، ترس و درنهایت یأس از فراگیری این زبان میشوند. نتایج بررسی در پژوهش حاضر نشاندهنده آن است که زبانآموز در حال یادگیری زبان خارجی، به دلیل پایبندی به زبان مادری خود ناخودآگاه، تلاش برای حفظ ساختار زبان قبلی دارد و در برابر یافتههای جدید که نظام آوایی زبان است، مقاومت نشان میدهد. هدف این پژوهش آن است: نخست به تعریف و تفصیل تحلیل مقابلهای و سپس به توضیح نظام آوایی زبان فارسی و عربی و سپس به توضیح انواع تداخل و در نهایت راهحلها و راهکارهایی برای جلوگیری از تداخل ارائه دهد. بر اساس تجزیهوتحلیل تقابلی در سطح آوایی به این نتیجه رسیدیم که پس از توصیف و سپس مقایسه و مقابله دو زبان و همچنین سلسهمراتب دشواریهای تلفظ آواها، آواهایی که در سطح چهار (تمایز افراطی) قرار دارد، بیشترین دشواری را در آموزش آواهای زبان عربی به فارسیزبانان ایجاد میکند، چراکه در این سطح باید یک مورد کاملاً جدید که هیچگونه مورد مشابهی در زبان مادری ندارد، آموخته شود؛ بنابراین، بیشترین تمرکز ما در امر یادگیری نظام آوایی زبان مقصد، باید بر این آواها باشد.
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
A Comparative Study of Scalar Implicature Comprehension in 5-7 Monolingual Persian-speaking Children and Adults
نویسندگان [English]
- Arezou Khani 1
- Ali Jamali 2
- Tayebeh Khoshbakht 3
1 Department of English Language and Literature, Ilam Branch, Islamic Azad university, Ilam, Iran.
2 Department of English Language and Literature, Ilam Branch, Islamic Azad university, Ilam, Iran
3 Department of linguistics, Islamic Azad University, Ilam branch, ilam, Iran
چکیده [English]
Research showed that children need two important pragmatic skills to understand Simile: understanding the intended similarity and deriving a scalar implicature. However, the second skill has not been studied yet by Iranian researchers. The aim of the present study was to investigate the ability of mono-lingual Persian-speaking children aged 5 to 7 years old and adults in understanding scalar implicature. To this aim, 30 Persian speaking children 5, 6 and 7 years old were selected and were compared with 10 adults. The groups were investigated and compared on a first experiment which was a form of similarity judgment task and on a second experiment, which was in a form of a game. In the first experiment, subjects should understand "x is like a y" as an expression of similarity. In the second experiment, the subjects received metaphors (“Nina is a rabbit”) and similes (“Nina is like a rabbit) as clues to select one of a three images (a rabbit, a girl or a rabbit looking girl). The results showed that 5 years old children were able to understand the implicature “x is not a y”, whereas 7-6 years old children performed like adults. The results showed that children from the early childhood were able to understand and extract scalar implicature and the literal meaning of simile and metaphor decreased by increasing age
کلیدواژهها [English]
- Scalar implicature
- Simile
- Metaphor
- Monolingual Persian-speaking children and Adults